LTEN
INK IDSUSIPAŽ(INK) JUD(INK) SMEGENISĮSIDARB(INK)INK KLIENTAI

2012 Lapkričio 23
Primityvinimas nėra informacijos sutrumpinimas

Bet kuris komunikatorius dažnai susiduria su poreikiu supaprastinti informaciją taip, kad ji būtų kuo labiau suprantama. Dažnai naudojamas posakis: „kad kiekvienai bobutei būtų aišku“. Šio veiksmo priežastis ir poreikis yra labai aiškūs – pasaulis tampa vis sudėtingesniu, todėl kiekviena sritis turi vis daugiau specifinės informacijos bei terminų. Jeigu nori apie bet kurią bent kiek specifinę sritį paaiškinti su ja neturėjusiam reikalų, reikia „išversti“ informaciją į jam suprantamą kalbą.

Ir atliekant „vertimą“ daromos šios dvi dažniausios klaidos:

  • „savaime aišku“. Profesionalus tekstas dažniausiai pasižymi tuo, kad jame nėra „background“, mat jį visi žino, o štai „bobutė“ to gali nežinoti, ir atskirais atvejais jai turi būti paaiškinta „nuo Adomo ir Ievos“. Todėl nieko keisto, kad suprimityvinta informacija gali būti ilgesnė nei originali, skirta profesionalams;
  • terminų "vertimas". Jeigu vietoj „routeris“ parašysite „maršrutizatorius“ arba vietoj „derivatyvas“ – „išvestinis finansinis instrumentas“, nuo to tekstas tikrai netaps labiau suprantamas.

Todėl suprimityvinti tekstą dažnai būna ne ką mažesnis menas ir profesionalumo įrodymas nei naujo sukūrimas.